in usum delphini


in usum delphini 1.0

(wetenschap; media, communicatie en telecommunicatie)

(Latijn, letterlijk '(geschikt) voor het gebruik van de dauphin', d.i. de Franse kroonprins) ontdaan van aanstootgevende passages; gekuist
Oorspronkelijk toegepast op speciale edities van Latijnse klassieke werken die Bossuet en Huet in opdracht van de Franse koning Lodewijk XIV bezorgen, met de bedoeling dat de dauphin, de Franse kroonprins, daar kennis van kon nemen. Minder gebruikelijk dan het synoniem ad usum delphini.
Zie ook : ad usum delphini

Algemene voorbeelden


Ad usum delphini of In usum delphini. Ten gebruike van de dauphin. Aanduiding van uitgaven van Latijnse schrijvers waaruit de aanstotelijke passages waren verwijderd. Dauphin was de titel van de Franse kroonprins naar het landschap Dauphiné in Zuidoost-Frankrijk.

http://www.sebastiaanpot.be/citaten.htm

In (ad) usum Delphini: Voor het gebruik van de Dauphin. (Oorspronkelijk een gekuiste editie van boeken voor de Franse kroonprins, de Dauphin).

http://www.koxkollum.nl/cursus/curlat56corr.htm

Wij zouden moeten postuleren dat de monnik eerst braaf pagus had geschreven om na 13, bij hemelse ingeving getroffen door de overeenkomst met Jesaiah, pagus in 12 door te strepen en te veranderen in pardus 1. Nu zijn er knappe staaltjes van christianisering van speciaal Horatiusteksten bekend, maar het blijft onaannemelijk dat zo'n monnik-copist gepedagoocheld zou hebben in usum Delphini.

http://images.tresoar.nl/bibl-collectie/Hermeneus/Jaargang%2042/4202.pdf,